Fidelio. Opera in two acts, by L. van Beethoven. [Libretto by Joseph von Sonnleithner]. URL to cite or link to: Original German libretto by Joseph Ferdinand Sonnleithner–New Grove. Book/ Printed Material Fidelio (). Libretto. Libretto. English Leonore / Constancy. Title: Fidelio (). Libretto. English & German; Other Title: Leonore; Alternate Title: Leonore; Contributor Names: Beethoven, Ludwig van —
|Country:||Sao Tome and Principe|
|Published (Last):||5 October 2014|
|PDF File Size:||20.20 Mb|
|ePub File Size:||12.90 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The faithful wife of Florestan, Leonore, suspects that her husband is still alive. I shall probe his heart, Oh joy, oh great delight!
Glaubst du, dass ich das leiden werde?
Ereilt den FrevIer kein Gericht? Lassen wir ihn ein wenig warten. Marzelline similarly begs him, and Rocco agrees to distract Pizarro while the prisoners are set free. Fideloo Zuschauern links ist eine mit Steinen und Schutt bedeckte Cisterne. Jaquino and Marzelline are alone in Rocco’s house.
Rocco, a good man who obeys orders, however unjust, may be seen as a representative figure, while the prisoners in librwtto charge have their moment in the famous prisoners’ chorus that allows them to emerge for a moment into the fresher air.
Willingly I bear my tortures, End in ignomy my life; To my heart this is sweet solace: Da giebt es Artikel, auf die man fideilo das Videlio profitiren kann. Pizarro is summoned to meet him. The prisoners’ chorus, O welche Lust Oh what pleasurein the second scene of the later two- act version of the opera, is remarkably effective, while other vocal excerpts include the quartet for Rocco and his household, Mir ist so wunderbar It is so wonderful for meLeonora’s horrified recitative and aria Abscheulicher!
Your imprisonment has evidently been unknown to the Minister, and is a stretch of arbitrary power, no doubt. Gieb mir eine Haue, und du stelle dich hierher.
Online Library of Liberty
Take this, old man: A dark subterranean Dungeon. Beethoven cannot be said to have enjoyed the difficulties posed by writing librettoo producing an opera. Oh, most cruel torture!
Ich kann gar nicht begreifen, wie du deine Rechnung machst.
Fidelio – Fidelio
Du wieder mein, an meiner Brust! Rocco is commanded to kill and bury the supposed criminal in the inner dungeon. He must no longer live, My ruin it would be.
Our friend and councillor you must remain.
Your arrival only called him away. You pay for luck to serve you well, It is a mighty thing, the gold. The windows have iron gratings, and the doors, which are numbered, strong bolts. Why did you not say as much when first I took it into my head to fall regularly in love with you? Wo eilst du hin? Doch es gibt ein Mittel! Alles was ich Euch anbieten kann, ist ein Restchen Wein, das ich im Kruge habe.
The Duet is sung in an undertone. Finally, for the revival Beethoven began anew, and with fresh musical material wrote what we now know as the Fidelio overture. Disguised as a boy, under the alias “Fidelio”, she gains employment working for Rocco. Florestan begs for a drop to drink, and Rocco tells Fidelio to give him one.